
– Mudalo pod prdalo. (U smislu: smiri se, ne bahati se, ne pričaj gluposti.) Ili: Savij roge među svoje noge.
– Bulji k'o tele u šarena vrata.
– Zadro k'o sivonja. (U smislu: ne pušta, uporan, samo ide za tim.)
– Glad nema ni stida ni obraza.
– Lijep momak kolo vodi a ružan kuću gradi. (Pitala starost šta je radila mladost.)
– Vani ćuko laje a u kući mačka mjauče. (Tako kažu za muža papučara: među narodom glumi ljudinu a u kući se jedva čuje.) Ili: Vani ja, ja, ja a kući da, da, da.
– Ni smrdi ni miriše. (U smislu: bezbojan je).
– Ni u hošaf soli. (U smislu: nedovoljno).
– Ni u kola ni u saone. (Kaže se kad neko govori gluposti).
– Kome nadiju ime Litonja, osta do smrti Litonja. (Kaže se u smislu: ko se jednom osramoti, teško će to poslije popraviti).
– Konja fali, kobilu prodaji, jer u žensku potporišta nema.
– I zatvor je za ljude.
– Zna šta car večera.
– Da se na Boga kamenjem bacao, od zla je! (Reče se kad nekog prati nesreća a smatra se da to nije zaslužio.)
– Da se pameti puste u pojatu, svak’ bi za svojom poletio.
– U Vranduk na kadiluk. (Reče se kad se neće da kaže kuda se ide.)
– Nije ga džaiz ni u putu sresti, (tako je nesimpatičan).
– Bolje je vjerovati, nego ići pitati.
– Bostandžiji ne prodaji bostan.
– Glava k'o varićak.
– Glava k'o torni malj.
– Glava k'o Cocin bubanj. (U smislu: velika, okrugla).
– Glava ćuprija. (Reče se u smislu da svašta preko glave pređe.)
– Kao da se bacao kamenjem na Boga. (Kaže se za nesretnog čovjeka.)
– Nije Bog klipa pa da udari odmah.
– Bolest dolazi na kile a odlazi na grame.
– Naduo se k'o uš na mrazu.
– Ne bi kriv ko prde već ko čude.
– Ne bi pas s maslom izio.
– K'o da je na trn popišan.
– K'o da mu je pupak tamo svezan.
– K'o drvo odsječenio.
– Niko ne može natkati mahrama da cijelom svijetu usta poveže. (Narodu nikada ne možeš biti po mjeri.)
– Ni bin duga, ni bin gotovine.
– Počela je loža harećetiti. (Kaže se kad počne u proljeće drveće listavati.)
– Udario joj paldum. (Imao s njom seksualni odnos.)
– Adile sadile! (znači: od početka do kraja ili Sad sam ti sve kazao, nisam ništa zatajio.)
– Ako ne znaš pametno pričati, znaš pametno ćutati.
– Smrt najviše sa hastalukom dolazi.
– Navalio k'o pas na bijele šljive.
– Ne bije Bog štapom, već belajem.
– Ni žuč joj gorka nije. (Znači da je veoma dobra osoba.)
– Nije Bogu hitnja.
– Belaj nit ore nit kopa.
– Kroz staklo sir umakati. (pretjerano štedjeti.)
– Kud će hrđa, do na svoju muku. (Kaže se za nekog ko je kržljav i boležljiv.)
– Dunjaluče, kućo od belaja. (Reče se u smislu da je malo prijatnosti na ovome svijetu.)
– Devri, dunjaluče, kućo od belaja. (Kaže se kad se komentariše kakvi sve nevolja u svijetu ima.)
– Davati ublehe. ( Znači lagati, ali onako dobro, masno lagati i izmišljati.)
– Dao ti Allah grubačinu sreću. ( Reče se tako jer se vjeruje da lijepe žene nisu i sretne.)
– Bog zna šta je za koga. (Reče se kad neko dobije ono što mu odgovara.)
– Bogat k'o duka.
– Ima ptičjeg mlijeka.
– Ima više sreće nego pameti.
– Iz malih ispao, u velike ne pristao.
– K'o iz mrtvih. (Reče za sebe onaj koji dođe praznih ruku gdje ima djece.)
– K'o krasulja repom. (Reče se kad neko haljkavo obavi neki ženski posao.)
– Redom hrđa naokolo hoda.
– Udruo k'o bijela po trnu.
– U društvu se i kaluđer oženio.
– Ujiše mu k'o ždrebetu kašika. (Kaže se kad nekom nešto ne liči.)
– Ne meći prsta u zavrtak. (Ne izazivaj nesreću.)
– Neće svraka neg’ u trnje. (Kaže se kad se cura uda u siromašnu kuću.)
– Ne mogu se ni na peče ni na komade. (Reče se kad jedan drugog nikako ne podnose.)
– Ne može mu ni cipele obrisati. (U prijevodu: nije toga dostojan.)
– Šarena laža. (Kad nekog ko kreće na put upita kogod šta će mu donijeti sa puta, on odgovori: Donijet ću ti šarenu lažu!)
– Šokcu k'o i ocu. (Reče se kad neko nešto pravedno dijeli ili priznaje.)
– Ima dva plota pred sobom. (U prijevodu: ima dvije starije sestre, koje trebaju da se udaju prije nje.)
– Ima glava na kanari. (Kaže se u šali nekome ko kaže da ga boli glava. Kanara je dio zgrada gdje se nalaze mesarske radnje.)
– Alat radi, a majstor se hvali. (Ili: bez alata nema zanata.)
– Almasa, u kupusu rasla, u rep nikla, sa mnom se svikla! (Kaže seoski momak kad ašikuje sa djevojkom koja se tako zove.)
– Skupila se ‘tica i bjelica. (Reče se u smislu: zaboraviće se na to, biće opet sve po starom, skupit će se raja na pijaci.)
– Slatke smokve a dragi dinari.
– Ne navikla krava orati.
– Ne pasemo ni mi travu.
– Od loze grozd, a od šušnja babura.
– Od muhe praviti medvjeda.
– Od šutnje glava ne boli.
– Nestalo šejtanu posla. (Reče se kad neko radi nešto nepotrebno ili što mu ne dolikuje.)
– Nestalo mu nafake. (Kaže se kad neko umre.)
– Valja krmka niz dlaku (gladiti). (Onome ko ima tešku narav mora se povlađivati ako se želi nešto kod njega postići.)
– Vazda su mu zadnja kola naprijed.
– Na tebe zemlju bacajući! (Odgovori se, više u šali, kad neko rekne: Dabogda crko!)
– Ženski je posao nevidovan. (Kaže se u smislu da se na prvi pogled ne primjećuje šta to žena toliko po kući radi.)
– Hodža, boje l'te se djeca? Vala ni ja djece ni djeca mene.
– I posvirajte i za pas zadjenite.
– Dobar je strah, kome ga je Bog dao. (Reče se kad ni mi ne odobravamo nešto što bi neko učinio da ga nije strah pred nekim drugim.)
– Dobar k'o kruh.
– Dobio je žutu.
– Veži konja gdje ti aga kaže. Ili: Veži konja gdje ti sahibija kaže, odmah ga on crko.
– Voli tuđe zlo nego svoje dobro.
– Pusto mlijeko i mačići loču.
– Puši mu se glava.
– Godi mu k'o čir na guzici.
– Grijeh kaži, griješnika ne kaži.
– Uhvatio se šejtanskog posla.
– Jedan je Bog bez mahane. (Kaže se kad se neko pravda ili brani.)
– Jedan se oteg'o, drugi se proteg'o. (Reče se curi kad se raziđe sa momkom. Drugi će uskoro naići.)
– Jedna ovca, iz jednog tora dosta! (Kaže se kad neko hoće da se oženi iz porodice iz koje se već ženilo.)
– Na vatru naložiti (nekoga): tojest neopreznim brbljanjem nekoga izložiti neprijatnostima.
– Nafaka je najbolji junak. (Prema vjerovanju u sudbinu ako je nekome suđeno da živi, ukoliko mu nije nestalo nafake, može biti junak.)
– Nalet mu šera bilo! (Reče se obično kad se čudi nečijoj vještini, nekoj majstoriji.)
– Lako je dairu sastaviti, teško ju je rastaviti.
KLETVE I BLAGOSLOVI
– Bog mu silu ukinuo!
– Da Bog da mu za malo i u kratko bilo!
– Nalet ga Bog učinio!
– Nosio ga bendžo! (Misli se: nosio ga đavo. Kod bosanski Roma đavo se zove beng.)
– Nosio ga delek!
– Nosio ga đavo hiljadu konaka!
– Živ bio, vel'ki porasto! (Kažu stariji kad im dijete poljubi ruku.)
– Dao ti Bog okle se i ne nadaš!
– Bog mu dao gani nafaku.
– Bog mu dao lijepi džennet. (Kad se spominje umrli.)
– Bog ti dao!
– Ruke ti se pozlatile!
– Usta ti se pozlatila!
– Sa hajrom svagdje otiš'o i doš'o!
– Dan ti se pozlatio!
– Dabogda jeo zlatnim kašikama!
– Na paru legao a na dvije se digao!
– Dočekala i bijele pčele!
– Ne bilo ti zla koliko muha na krilu ponijela!
– Sve ti se dvojilo samo ti se zlo jalovilo!
– U zlatne žice udarao!
– Zlatan hodio i zborio!
– Zlatne ti strehe kapale!
PROTIV UROKA
– Mašallah.
– Mašalna išalna dok se nebo išara. (Tako su nekad uzvikivali na svadbi.)
– Gluho bilo, ne poduročilo se.
– Bože ne podreci.
– Ne bilo ti uroka sa mojega oka.
PROTIV KLETVE
– Dragi Bože da se ne učeli, od meleka amin. (Tako se kaže kad se čuje da neko nekoga kune i proklinje.)