– Očima radost, guzici žalost.
– Od čega sit od tog’ i pretio.
– Ko zna njemu dva, ko ne zna njemu nijedan.
– Ne može mi politi na ruke. (Nije me dostojan ili dostojna)
– Sestra hasum a brat dušman. (Oboje neprijatelji.)
– Čim je poliz'o ženin tanjur zaboravio na mater. (O sinovoj nezahvalnosti.)
– Roditelji ti mogu biti najveći prijatelji ili najveći neprijatelji.
– Ne može se bez kruha i vode, bez svega drugoga se može. (Kaže se onome ko stalno kuka i žali se da mu je loše i da nema.)
– Vidjela žaba gdje se potkivaju konji pa i ona digla nogu.
– Od čega vakat, od toga i vrijeme.
– Tanko ćeš pišati. Ili: Tanko ćeš srati. (Nećeš imati puno koristi.)
– On mora svuda svoj nos zabosti.
– Onamo on. (Često reknu: Anamo on.)
– Ni brige ni pameti. (Kaže se za budalu ili glupu osobu.)
– Neće vol pravo neg’ u jarak. (Koliko god da udaraš vola on ide u pravcu kojim hoće i tjera po svome pa se zato ova izreka koristi za tvrdoglavu osobu.)
– Pun si pameti k'o govno vitamina. (Kaže se onome ko priča gluposti.)
– Nema tu selameta.
– Akobogda, akobogda a pocrkaše od gladi. (Kaže se za onog ko glumi vjernika samo da ne radi pa stalno govori: Akobogda.)
– Lako je žabu natjerati u vodu.
– Beskaharan je.
– I ćuko je umro u nadi. (U smislu: Ništa od očekivanog.)
– Za božji sevap. (Kad se nešto traži za džaba.)
– Nećeš od kurve dobiti kurca. (Uzalud nešto tražiš ili misliš da ćeš od nekoga dobiti. Taj ne da jer treba njemu.)
– Pun mi te nos! (Dosta mi te je.)
– Biće ti ga/je pun nos. (U smislu: dosadit će ti.)
– Nateže se k'o gladan srati. (U smislu: odužava ili nešto sporo radi.)
– Prošla i Hahovo i Grahovo. (Svugdje je bilo.)
– Da je Mjesec od sira ostale bi mačke gladne. (Kad se na lijep način želi reći da nečija izjava nema veze sa realnošću.)
– I jare i pare. (Kad se želi sve.)
– Dok je ovaca biće i novaca.
– Ne uči hodža ezan zbog Boga već zbog sebe. ( U smislu da se nešto radi u svoju korist.)
– Od toga brašna nema pogače.
– A jes’ hajvan! Ili: Vidi hajvana! (Kaže se za budalu.)
– Hajvan i vlah ne znaju da halale.
– Oj, moj vole bivole, naj ti šaku kukolja, bijaše mi davati dok ja mogu žvakati.
– Reci i da sam lonac samo nemoj po njemu tući. (Uvrijedi me ali ne tuci.)
– Ne trči pred rudu. Ili: Ražanj pravi a zec u šumi. (Kaže se kad neko žuri i ne zna se strpiti.)
– Ode na jagmu k'o halva. (Kad se nešto brzo ili lako proda.)
– Prodaje se k'o halva.
– Nije svakome suđeno da umre na svome dušeku.
– Biće mu dosta dva metra pod zemljom.
– Težak k'o olovo. (Kaže se za napornu osobu.)
– Šta misliš i delaš na svome tijelu da gledaš! (Kaže se tri puta prema onome ko je urokljiv ili se bavi čaranjem.)
– Moja mama i njena galama otjera mi od kuće dragana. (Ovako su nekada pjevale žene u Velikoj Kladuši.)
– Oči k'o fildžani. (Rekne se za buljavu osobu.)
– Što je lijep med i kajmak. A okle ti znaš? Vidio Alija gdje jede Pašalija.
– Što se nakitio.
– Šućur dosta, kad ne osta, siti nismo i još bismo.
– Što bešika zaljulja, to motika zakopa.
– Omrsiće on konopac.
– Oj, Turčine, za nevolju kume, aoj vlaše, silom pobratime.
– Valja dati zubima kolač.
– Uzimala, davala, sa macom spavala, maca kakila, N. hapila.
– Uza suho i sirovo gori.
– U top pa u havaliju.
– U suru mimine. Ili: U suru mumine.
– U mraku su sve mačke crne.
– U čistunke češalj u popari.
– Tvrd više harči, lijen više kasa.
– Tuđa koza puna loja.
– Tele vele koka malo jagnje žao.
– Te kitiću, te pičiću.
– Laživa su usta.
– Takni, zete, pasija su usta.
– Osa, grivo, nije te za pšenično mlivo.
– Plačko čuva goveda i babinu junicu, zakla baba junicu dade plački guzicu, ode Plačko plačući i guzicu glođući.
– I šakom i kapom. (Dijeli, daje, troši velikodušno.)
– Nije šećer u vodu upao. (Ne treba se žuriti, nije hitnja.)
– Nije ti ružan mahnitluk. (Kad neko nešto lijepo govori, nedostižno zaželi.)
– Ne sekiram se, neće mene ta buha ujesti. (Kaže neko kada želi reći da je siguran da mu se određena dobra prilika ili dobitak neće desiti.)
– Nije to Alajbegova slama. (Kaže se u smislu: ne može se to rasipati i trošiti bez računa.)
– Niko nije kurva, a kopile se rodilo. (Reče se kad se svi brane da nisu učinili nešto za što se zna da je učinjeno.)
– Nikom se ni od čije svijeće ne vidi. (Svako se mora za sebe pobrinuti.)
– Nisam ja ničija kutija. (Reče neko u smislu da neće čuvati nečiju tajnu.)
– Nisam kaćun da svake godine niknem. (U smislu: jednom se živi.)
– Nisam nigdje ni noćio. (Rekne neko ko je proveo besanu noć.)
– Nisu ni sve budale jednake.
– Nosa k'o mačka mačiće. (Reče se kad neko neku stvar premješta sa mjesta na mjesto.)
– Udesio ga k'o Panta pitu. (Podvalio mu. Priredio nešto neprijatno.)
– Udovac, razbijen lonac.
– Tanka k'o selvija. (Veoma tanka. Selvija – perzijski: selvi – čempres.)
– Tele bi u njoj nogu slomilo. (Reče se da bi se kazalo da je neka pita, baklava, tako tvrda da nije za jelo.)
– Teško magaretu među konjima kad se pobiju. (Kaže se kad neko zapadne u teškoće među jačim i boljim od sebe.)
– Bježi daidži, bjež’ amidži, boc! (Ranije je u narodu bilo rašireno vjerovanje da Jevreji uoči Pashe ili nekog drugog svog praznika uhvate kršćansko ili muslimansko dijete pa ga stave na tepsiju između sebe i bodu iglama dok ne iskrvari. Vjerovalo se da tako govore bodući dijete. Tako su plašili djecu obično pri prolazu kroz geto.)
– Koliko žica, toliko godinica! (Kaže se kad se djetetu kupi i obuče novi komad odjeće.)
– Guzicu pokrij, obraz otkrij.
– Evo dida Adže bijele brade, crnih nogu što dobro (trčati) mogu. (Ovim su se nekad djeca plašila, grebući rukom po krevetu ili podu.)
– Sreća mu kukala!
– Sreća mu pizda!
– Sreća te srela!
ZAKLINJANJA
– Tako mi ovog nimeta! (Zakletva pri jelu.)
– Tako mi pejgambera!
– Tako mi mog dina i imana!
– Tako mi zdravlja!
– Očiju mi moji!
– Tako mi ovog lipog dana, ne doček'o drugi ako lažem!
– Duše mi!